Ir al contenido principal

Advierten sobre el impacto de la crisis en la calidad del software español

Publican en Silicon News que la Asociación de Técnicos de Informática (ATI) ha presentado un informe donde resalta el impacto que la crisis ha tenido en la calidad del software español. La entidad aseguró que, en la actualidad, más de la mitad de los informáticos españoles carece de formación específica en calidad.

Para ATI, la reducción de los testeos supone un “serio reto” para la industria española del software. El análisis se basa en la opinión de los expertos participantes en las XI Jornadas de Innovación y Calidad del Software, que concluirán el próximo viernes 13 en Madrid.

España se encuentra en el primer lugar europeo y quinto puesto a nivel mundial en el número de empresas desarrolladoras certificadas en calidad. “Se han alcanzado unas certificaciones internacionales que refuerzan la confianza en los desarrollos de software realizados en España y que resultarán claves para el futuro del sector del software español en general”, explicó el coordinador del Grupo de Calidad de la ATI, Luis Fernández.

El estallido de la crisis, sin embargo, hizo que muchas empresas buscaran ahorrar en pruebas para reducir costes. El 90,6% de los profesionales TIC consultados por ATI reconocieron que, cuando surgen retrasos o problemas financieros, reducen o eliminan el tiempo destinado a los testeos.

La organización insistió en que la mejor forma de garantizar la calidad del software sin incurrir en grandes inversiones es a través del cuidado de la fase de pruebas, lo que también permite reducir los costes totales al solucionar errores que, de lo contrario, habría que arreglar a posteriori.

Es en momentos como este cuando certificados de calidad como la ISO 9001 que garantiza el desarrollo de software por parte de Fersoft Informática, adquieren todo su valor. En Fersoft somos conscientes de que el éxito de más 25 años de permanente relación con decenas de miles de clientes se basa en exigentes niveles de calidad que proporcionen a los empresarios soluciones para agilizar sus procesos de control y toma de decisiones, y no les compliquen más su labor diaria teniendo que reportar errores de software por no haber sido rigurosos en la fase de pruebas.

Foto: 757/767 Mechanical Checklist - Takeoff, por Fly For Fun

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué estás poniendo bajo la firma de tu mail?

Un comentario de ayer en el blog sobre sanciones LOPD me recordó un tema que hace tiempo quería comentar: esos curiosos avisos supuestamente legales tan frecuentes al pie de los correos electrónicos, con más tendencia al barroquismo y la extravagancia cuanto más grande es la empresa que lo envía. Se trata de una sanción de 1.200€ a una librería, que aunque incluía en sus correos un enlace a la Política de Privacidad en su web, la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) determinó que aunque sea gratuito, no es un procedimiento sencillo ya que, por un lado, la información que se desprende del enlace no permite relacionarlo de forma fácil ni con el ejercicio del derecho de oposición al tratamiento de datos con fines comerciales ni con la existencia de un procedimiento habilitado para ello y, por otro lado, dicho enlace no remite directamente al procedimiento, sino que enlaza con la información. La historia completa en Cuestión de detalles. Comenta Alejandro , de Esal Consultore

La Lista Robinson de FECEMD y mis perplejidades

Hace ya unas semanas que la Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) anunció, con la colaboración de la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD), su servicio de Lista Robinson, un fichero de exclusión en los términos del artículo 49 del Nuevo Reglamento LOPD, que aseguraban permitirá a los ciudadanos inscribirse para evitar recibir comunicaciones comerciales no deseadas, de empresas con las que no mantengan o no hayan mantenido algún tipo de relación. Como todas las noticias recogidas en diferentes medios me resultaban algo confusas, me he abstenido de dar ninguna opinión hasta no haber acudido a alguna de las presentaciones conjuntas FECEMD-AEPD previstas. Ayer estuve en la que se realizó en la sede de la CEOE en Madrid y tras dos horas de conferencia, preguntas y respuestas, si estoy escribiendo estas líneas no es porque me haya aclarado en absoluto... sino para compartir mis perplejidades y rogar que alguno de los ilustres profesionales del Derecho (e

Traducción automática de reseñas en Google Maps

La próxima vez que estés viajando y mires la ficha de un negocio en un idioma extranjero, Google Maps traducirá las reseñas de forma automática al idioma definido en tu dispositivo móvil. O si desde casa o el trabajo buscas información planeando un viaje, lo mismo ocurrirá en tu equipo de escritorio. Así que si estás en un país extranjero y buscas un lugar para comer, por ejemplo, las críticas que encuentres aparecerán en el idioma que hayas establecido en tu dispositivo. Y si eres propietario de un negocio local, analiza lo que significa que también personas que buscan información sobre tu localidad desde el extranjero puedan leer las reseñas sobre tu negocio. Google dice que esto ocurrirá automáticamente al realizar una búsqueda en Google Maps o en la aplicación de búsqueda, así como en las búsuqedas desde ordenadores de escritorio. Al leer las revisiones, la versión traducida aparecerá primero seguida de la versión original. Aquí hay un ejemplo sobre la búsqueda de resta