Ir al contenido principal

Preocupación de los europeos por la protección de datos

La E-Communications Household Survey (encuesta sobre las comunicaciones electrónicas en los hogares) se efectuó entre el 9 de febrero y el 8 de marzo de 2011 sobre una muestra de 27 000 hogares representativos de la población de la UE. Según revela la nueva encuesta, cuatro de cada diez hogares europeos compran a un mismo proveedor servicios integrados de telefonía, televisión e internet. La encuesta ha mostrado también que el 65 % de las personas limita sus llamadas de móvil debido a su coste y que las realizadas por Internet están ganando cada vez más popularidad.

Además de las quejas acerca de las averías y la velocidad de carga y descarga de su conexión a Internet, la encuesta revela también que a los ciudadanos de la UE les preocupa la protección de los datos: el 88 % de los encuestados declara que le gustaría ser informado en caso de que se perdieran, robaran o alteraran de cualquier forma aquellos datos personales suyos que estén en poder de su proveedor. En virtud de las nuevas normas de la Unión aplicables desde el 25 de mayo de 2011, los operadores de telecomunicaciones y los proveedores de servicios de Internet tienen que tomar fuertes medidas de seguridad para proteger el nombre, dirección electrónica y datos de la cuenta bancaria de sus clientes, así como la información relativa a sus llamadas de teléfono y a sus sesiones de Internet. Las nuevas normas disponen también que, en caso de que se vulnere la seguridad o se pierdan o roben datos personales, los operadores informen inmediatamente a sus clientes y a las autoridades responsables de la protección de datos.

Descargar documento (PDF en inglés)

Comentarios

Entradas populares de este blog

¿Qué estás poniendo bajo la firma de tu mail?

Un comentario de ayer en el blog sobre sanciones LOPD me recordó un tema que hace tiempo quería comentar: esos curiosos avisos supuestamente legales tan frecuentes al pie de los correos electrónicos, con más tendencia al barroquismo y la extravagancia cuanto más grande es la empresa que lo envía. Se trata de una sanción de 1.200€ a una librería, que aunque incluía en sus correos un enlace a la Política de Privacidad en su web, la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) determinó que aunque sea gratuito, no es un procedimiento sencillo ya que, por un lado, la información que se desprende del enlace no permite relacionarlo de forma fácil ni con el ejercicio del derecho de oposición al tratamiento de datos con fines comerciales ni con la existencia de un procedimiento habilitado para ello y, por otro lado, dicho enlace no remite directamente al procedimiento, sino que enlaza con la información. La historia completa en Cuestión de detalles. Comenta Alejandro , de Esal Consultore

La Lista Robinson de FECEMD y mis perplejidades

Hace ya unas semanas que la Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) anunció, con la colaboración de la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD), su servicio de Lista Robinson, un fichero de exclusión en los términos del artículo 49 del Nuevo Reglamento LOPD, que aseguraban permitirá a los ciudadanos inscribirse para evitar recibir comunicaciones comerciales no deseadas, de empresas con las que no mantengan o no hayan mantenido algún tipo de relación. Como todas las noticias recogidas en diferentes medios me resultaban algo confusas, me he abstenido de dar ninguna opinión hasta no haber acudido a alguna de las presentaciones conjuntas FECEMD-AEPD previstas. Ayer estuve en la que se realizó en la sede de la CEOE en Madrid y tras dos horas de conferencia, preguntas y respuestas, si estoy escribiendo estas líneas no es porque me haya aclarado en absoluto... sino para compartir mis perplejidades y rogar que alguno de los ilustres profesionales del Derecho (e

Traducción automática de reseñas en Google Maps

La próxima vez que estés viajando y mires la ficha de un negocio en un idioma extranjero, Google Maps traducirá las reseñas de forma automática al idioma definido en tu dispositivo móvil. O si desde casa o el trabajo buscas información planeando un viaje, lo mismo ocurrirá en tu equipo de escritorio. Así que si estás en un país extranjero y buscas un lugar para comer, por ejemplo, las críticas que encuentres aparecerán en el idioma que hayas establecido en tu dispositivo. Y si eres propietario de un negocio local, analiza lo que significa que también personas que buscan información sobre tu localidad desde el extranjero puedan leer las reseñas sobre tu negocio. Google dice que esto ocurrirá automáticamente al realizar una búsqueda en Google Maps o en la aplicación de búsqueda, así como en las búsuqedas desde ordenadores de escritorio. Al leer las revisiones, la versión traducida aparecerá primero seguida de la versión original. Aquí hay un ejemplo sobre la búsqueda de resta