Ir al contenido principal

Demuestra lo que vales

Un comentario en el artículo ¿Venta cruzada/repetida o zumo de cliente? exponía el problema que se presenta a un vendedor cuando ante el deseo de ofrecer en sus visitas nuevos alicientes de compra a sus clientes, se encuentra trabajando en una empresa "aburrida" que no le ofrece esas herramientas de trabajo.

Está claro que más que nunca en esta circunstancia habrá que incidir sobre el concepto clásico: "se compra más al vendedor que el producto/servicio". No se puede pretender descargar toda la obligación de la novedad sobre la empresa: tú tienes mucho que aportar, es a tí a quien están comprando... ahora te toca a ti demostrar lo que vales.

Ante todo entiende que el dinamismo de los mercados y la vida empresarial en general requiere que los vendedores cambien su enfoque desde "tomadores de pedidos" a "asesores de negocio" y que aprendan a comunicarse más en términos de estrategia de negocio que en el lenguaje habitual comercial enfocado exclusivamente a la consecución de la firma en el pedido.

Por ejemplo:
  • Ayudando a los clientes a encontrar el punto de conexión entre el valor que ofreces y el crecimiento o mejora de su negocio.
  • Demostrando verdadero interés en agregar valores mucho más allá de lo que el cliente está acostumbrado a recibir.
  • Desarrollando el conocimiento del sector profesional en que te mueves, hablando el mismo lenguaje que tu cliente.
  • Desarrollando más aún el conocimiento de la actividad concreta de tu cliente, detectando así nuevas oportunidades de ventas cruzadas.
Si mejoras tus capacidades en estos sentidos encontraras que cada visita a un cliente es una oportunidad para presentar un nuevo enfoque de tus servicios, para comentar una noticia relevante del sector, para saber a dónde se enfoca empresarialmente y detectar futuras oportunidades, etc...

Aunque quizás la mejor solución al problema sea la que el mismo comentarista sugería: no trabajes en empresas aburridas.

Foto: aJ GAZMEN

Comentarios

  1. Se compra más al vendedor que el producto/servicio. Es una gran responsabilidad para el vendedor, este se tiene que asegurar que el producto prevalezca incluso sobre si mismo para conservar el patrimonio “cliente”. La posibilidad única es ser especialista en lo que este necesita y cuando lo necesita incluso saber no vender para continuar haciendo zumo de cliente.
    No se puede perder cliente por venta o por medirse a el personalmente. La empresa nunca es aburrida siempre pones tu libertad de personalidad y conocimientos unida a una norma. El porcentaje de una sobre otra es tu tarea y de ella tu poder de venta, compra o lo que es lo mismo de “negociar”.

    ResponderEliminar
  2. Gracias Juan Antonio por tu aportación.
    Ya se nota quién es profesional en esto del comercio ;-)

    ResponderEliminar

Publicar un comentario

Respetamos los comentarios de Anónimos, pero se agradece la firma.
Se anularán los comentarios que:
1. No tengan algún tipo de relación con la temática de la nota.
2. Tenga insultos al autor de la nota o a otros comentaristas.
3. Sean de un troll o un hoygan
4. Hagan spam.

Entradas populares de este blog

¿Qué estás poniendo bajo la firma de tu mail?

Un comentario de ayer en el blog sobre sanciones LOPD me recordó un tema que hace tiempo quería comentar: esos curiosos avisos supuestamente legales tan frecuentes al pie de los correos electrónicos, con más tendencia al barroquismo y la extravagancia cuanto más grande es la empresa que lo envía. Se trata de una sanción de 1.200€ a una librería, que aunque incluía en sus correos un enlace a la Política de Privacidad en su web, la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD) determinó que aunque sea gratuito, no es un procedimiento sencillo ya que, por un lado, la información que se desprende del enlace no permite relacionarlo de forma fácil ni con el ejercicio del derecho de oposición al tratamiento de datos con fines comerciales ni con la existencia de un procedimiento habilitado para ello y, por otro lado, dicho enlace no remite directamente al procedimiento, sino que enlaza con la información. La historia completa en Cuestión de detalles. Comenta Alejandro , de Esal Consultore

La Lista Robinson de FECEMD y mis perplejidades

Hace ya unas semanas que la Federación de Comercio Electrónico y Marketing Directo (FECEMD) anunció, con la colaboración de la Agencia Española de Protección de Datos (AEPD), su servicio de Lista Robinson, un fichero de exclusión en los términos del artículo 49 del Nuevo Reglamento LOPD, que aseguraban permitirá a los ciudadanos inscribirse para evitar recibir comunicaciones comerciales no deseadas, de empresas con las que no mantengan o no hayan mantenido algún tipo de relación. Como todas las noticias recogidas en diferentes medios me resultaban algo confusas, me he abstenido de dar ninguna opinión hasta no haber acudido a alguna de las presentaciones conjuntas FECEMD-AEPD previstas. Ayer estuve en la que se realizó en la sede de la CEOE en Madrid y tras dos horas de conferencia, preguntas y respuestas, si estoy escribiendo estas líneas no es porque me haya aclarado en absoluto... sino para compartir mis perplejidades y rogar que alguno de los ilustres profesionales del Derecho (e

Traducción automática de reseñas en Google Maps

La próxima vez que estés viajando y mires la ficha de un negocio en un idioma extranjero, Google Maps traducirá las reseñas de forma automática al idioma definido en tu dispositivo móvil. O si desde casa o el trabajo buscas información planeando un viaje, lo mismo ocurrirá en tu equipo de escritorio. Así que si estás en un país extranjero y buscas un lugar para comer, por ejemplo, las críticas que encuentres aparecerán en el idioma que hayas establecido en tu dispositivo. Y si eres propietario de un negocio local, analiza lo que significa que también personas que buscan información sobre tu localidad desde el extranjero puedan leer las reseñas sobre tu negocio. Google dice que esto ocurrirá automáticamente al realizar una búsqueda en Google Maps o en la aplicación de búsqueda, así como en las búsuqedas desde ordenadores de escritorio. Al leer las revisiones, la versión traducida aparecerá primero seguida de la versión original. Aquí hay un ejemplo sobre la búsqueda de resta